Atsukatta Natsuyasumi
(Hot Summer Holidays)
translated by ++ r o s i f i x ++
.
อยากอยู่ด้วยกันให้นานกว่านี้
แต่คงต้องไปแล้วสินะ
อยากถามความรู้สึกจริงๆ ของเธอให้แน่ใจ
ในวันที่ฤดูร้อนอันเจิดจ้าของพวกเราได้จบลงแล้ว
ต่อให้เรียกด้วยสายตายังไง เธอก็ไกลออกไปทุกที
ไม่อยากเอ่ยคำว่า "ลาก่อน" เลย
สัมผัสเหล่านั้นที่ทำให้ใจเต้นตึกตักในปิดเทอมฤดูร้อน
จะอยู่คู่กับทะเลแห่งนี้ตลอดไป
ช่วงเวลานั้นที่ทำให้ใจเต้นโครมครามในปิดเทอมฤดูร้อน
เธอขยับเข้ามาใกล้ สัมผัสกันและกัน และมอบจุมพิตให้ฉัน
จะไม่มีวันลืมเธอ
ทั้งที่อยากคุยกันมากกว่านี้
แต่เธอก็ไปเสียแล้วสินะ
ไม่อยากให้เธอลืมฉัน
จึงเขียนจดหมายในวันที่ฤดูร้อนหมดลง
ไม่อาจบอกคำว่า "รัก"
จะได้เจอกันอีกไหม? ฉันอยากเจอเธอนะ
สัมผัสเหล่านั้นที่ทำให้ใจเต้นตึกตักในปิดเทอมฤดูร้อน
จะอยู่คู่กับทะเลแห่งนี้ตลอดไป
ช่วงเวลานั้นที่ทำให้ใจเต้นโครมครามในปิดเทอมฤดูร้อน
เธอขยับเข้ามาใกล้ สัมผัสกันและกัน และมอบจุมพิตให้ฉัน
จะไม่มีวันลืมเธอ
ช่วงเวลานั้นที่ทำให้ใจเต้นโครมครามในปิดเทอมฤดูร้อน
เธอขยับเข้ามาใกล้ สัมผัสกันและกัน และมอบจุมพิตให้ฉัน
จะไม่มีวันลืมเธอ
.
แปลเพลงนี้จนได้... ลบไปแล้วรอบนึง เพราะรู้สึกว่าเนื้อหาไม่เหมาะกับเด็กไทยเท่าไหร่ (เป็นกบว.รึไงเอ็ง) แต่พอนั่งฟังทั้งอัลบั้มอีกรอบ เอ้า แปลก็แปล... แบบว่าท่อน Atsukatta Natsuyasumi มันมันส์ดีอ่ะค่ะ เหตุผลมีแค่นี้แหละ
ที่ว่าเนื้อหาไม่เหมาะกับเด็กไทยไม่ใช่เพราะเนื้อเพลงมันติดเรท หรือเนื้อหารุนแรงอะไรหรอกนะคะ แต่เดี๊ยนไม่สนับสนุนรักในวัยเรียนที่โอนเอนไปในเชิงชู้สาวอ่ะค่ะ... จะว่าเดี๊ยนคิดมากหรือหัวโบราณก็ยอม เพราะเด็กในสายตาเดี๊ยนคือผ้าขาว (ไม่ว่าในความเป็นจริงจะขาวผ่อง หรือขาวหมองก็ตาม)
รักในวัยเรียนสำหรับเดี๊ยนคือความรู้สึกที่บริสุทธิ์ค่ะ อาการใจเต้นตึกตักประมาณว่ามีลุ้น... มีลุ้น... (ว่าอีกฝ่ายจะคิดยังไงกับเรา) การคอยช่วยเหลือซึ่งกันและกันเพื่อไปสู่อนาคตที่ยังยาวไกลของทั้งคู่ หรือความอดทนรอวันที่จะโตเป็นผู้ใหญ่ทั้งทางสถานภาพและภาวะอารมณ์ เป็นอะไรที่น่าตื่นเต้นและท้าทายยิ่งกว่าการแสดงออกที่จะนำไปสู่ความสัมพันธ์ทางเพศเสียอีก เดี๊ยนเลยรู้สึกว่าเด็กๆ ที่เป็นแฟนกันเดินจูงมือกันก็น่ารักดี แต่ถ้ามากกว่านั้นมันก็ชักจะแก่แดดเกินไปหน่อย... แต่ก็เป็นความเห็นส่วนตั๊วส่วนตัวนะคะ เดี๋ยวนี้เซ็กซ์ในวัยเรียนมีให้เห็นกันจนเกร่อ เอ้า... ชีวิตใครชีวิตมัน รับผิดชอบกันเอาเองก็แล้วกัน ก่อนจะทำอะไรก็คิดซักหน่อยว่าจะมีผลกระทบต่ออนาคตตัวเองหรือความรู้สึกของคนรอบข้าง โดยเฉพาะคนเป็นพ่อเป็นแม่ที่ประคบประหงมเลี้ยงดูเรามาด้วยความอดทนสิบกว่าปีรึเปล่า
ออกจากโหมดเครียดเถอะค่ะ... เพราะเนื้อหาของเพลงนี้มันไม่ได้ร้ายแรงอะไรขนาดนั้น
มาเข้าสังคมญี่ปุ่นมั่งดีกว่า
เรื่องรักๆ มักจะเกิดขึ้นในฤดูร้อน...
ไม่รู้เหตุผลที่แท้จริงหรอกค่ะ แต่ถ้าให้เดี๊ยนเดาก็คงเพราะ ฤดูร้อนอากาศมันร้อน เสื้อผ้าก็ใส่กันแบบบางเบา สาวๆ ก็ได้อวดผิวสวยๆ ที่ปิดไว้มา 3 ฤดูเต็มๆ ทำให้ดูเป็นสาวซะที นอกจากนี้ ปิดเทอมฤดูร้อนอันยาวนาน ถ้าใครได้ทำกิจกรรมกลางแจ้งร่วมกับเพื่อนๆ หรือคนที่หมายปอง ก็จะมีเวลาและโอกาสสานสัมพันธ์ได้ทั้งวันโดยไม่มีเวลาเรียนเข้ามาขัดจังหวะ
เพลงนี้เป็นตอนจบของปิดเทอมฤดูร้อนค่ะ จับใจความได้ว่าสาวเจ้าไปตากอากาศซักที่หนึ่งช่วงปิดเทอมหน้าร้อน (ตีความได้ว่าถ้าสาวเจ้าไม่ได้เป็นครูก็ต้องเป็นนักเรียน 5555) และได้พบกับนายละอ่อน แล้วก็ตกหลุมรักกันก่อนกลับ
เฮ้อ... ความรักที่ไม่รู้ว่าจะสมหวังรึเปล่า รู้แค่ตอนนี้ต้องลาจากกันไปก่อน
ความรักอันแสนสั้น... แต่จะอยู่ในความทรงจำตลอดไป...
จะว่าไป ถ้าเดี๊ยนเป็นแฟนเพลงชาวญี่ปุ่นได้ฟังเพลงนี้คงจะอิน...
อุตส่าห์บินมาออกอัลบั้มตอนหน้าร้อน แล้วก็กลับไปซะแล้ว... ไม่รู้ว่าจะได้เจออีกเมื่อไหร่... เหงาแทน
แต่เดี๊ยนอินกับงานกองถ่ายของเดี๊ยนมากกว่า ฮือๆๆๆ กำลังสนุก (และร้อน... ร้อนจริงๆ ค่ะ เพราะตากแดด) ก็หมดจ๊อบซะแล้ว... ตอนไปส่งแต่ละคนที่สนามบินก็อารมณ์อย่างงี้เลยอ่ะ
ป่านนี้เจ้าหนูคงเปิดเทอมแล้ว ไม่รู้จะได้เจอทุกๆ คนอีกเมื่อไหร่ ส่งอีเมลไปทักทายต่างก็ตอบกลับมาว่า "แล้วเจอกัน" ไม่มีใครพูดคำว่า "ลาก่อน" เลยซักคน (แม้แต่เดี๊ยนยังไม่มีโอกาสพูดคำนี้กับอีตาโอโม T^T) ฟังเพลงนี้แล้วได้ยินคำว่า "จะไปแล้ว" "ไปเสียแล้ว" มันจี๊ดง่ะ นึกถึงตอนที่ป้าเปรี้ยวพูดคำนี้แล้วสะเทือนใจเดียนสุดๆ <= ย่อหน้านี้ใครยังไม่ได้อ่าน "3 อาทิตย์... ชีวิตในกองถ่าย" อีกบ้านนึงคงจะงงๆ ไม่ต้องสนใจหรอกค่ะ แค่เข้าโหมดเพ้อเจ้อ รำลึกความหลัง
(วกเข้าเพลงต่อ) จะว่าไปรักที่ครึ่งๆ กลางๆ แบบนี้ก็เป็นอะไรที่น่าจดจำเหมือนกันนะคะ มันค้างคาใจ ไม่จบซักที ไม่รู้ว่าสิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้นมันคือเรื่องจริงหรือบรรยากาศและความใกล้ชิดมันพาไปกันแน่ โรแมนติกดีออก 555
(พูดเหมือนตัวเองไม่อยากเห็น....อุบส์)