2007/Aug/22

* สืบเนื่องจากกระทู้นี้ >>> KOIBITO <<< เป็นคำแปลท่อนสร้อย (จบ) พร้อมคำอธิบายค่ะ ใครอ่านคำแปลข้างล่างไม่เข้าใจขอให้ย้อนกลับไปดูนะคะ enjoy! *

.

KOIBITO

romanized & translated by ++ r o s i f i x ++

.

kono te de dakishimetara, kowashite shimai souna

เธอผู้บอบบางราวกับจะแหลกสลายเมื่อโอบกอดไว้ด้วยอ้อมแขนนี้

anata wa meguru kisetsu iro wo tsukete saku hana desu

ก็คือดอกไม้ที่ผลิบานสร้างสีสันให้กับฤดูกาลที่หมุนเวียนเปลี่ยนผัน

.

fukinukeru kaze ga hohoemi ni sotto somaruyo

สายลมที่พัดผ่านค่อยๆ ย้อมเป็นสีแห่งรอยยิ้มอย่างช้าๆ

yasashii hito anata ni aeta kara

นั่นเป็นเพราะว่าฉันได้พบกับเธอผู้อ่อนโยนคนนี้

.

sakura-iro no de-ai ga, ajisai no ame ni yure

การพบกันสีดอกซากุระ จิตใจหวั่นไหวไปกับสายฝนของดอกไฮเดรนเยีย

himawari ga saita kisetsu ni suki ni natteta

ฉันชอบเธอเข้าแล้ว ในฤดูที่ดอกทานตะวันเบ่งบาน

kosumosu ni uchi-akete, akaku setsunai kokoro

แม้วันที่ดอกคอสมอสบาน หัวใจต้องเจ็บปวดเป็นสีแดงฉาน

mokuren no shiroi tsubomi ga hiraku koroniwa KOIBITO

หรือในวันที่ตาสีขาวของดอกแม็กโนเลียผลิบานออกมา เราก็จะเป็นคู่รักกันตลอดไป

.

utsumuku sono yokogao, bokumade kanashiku naru

ยามที่เธอก้มหน้าอย่างเศร้าสร้อย ฉันเองก็พลอยเสียใจไปกับเธอด้วย

anata no shigusa zembu, boku no kokoro furuwasemasu

กิริยาอาการของเธอทำให้หัวใจฉันสั่นไหวไปเสียทุกอย่าง

.

nanigenai keshiki yukkurito kirameiteku

แม้แต่ทิวทัศน์รอบกายที่ไม่มีอะไรเลย ก็ยังค่อยๆ ดูเปล่งประกายขึ้นมาได้

suteki na hito anata ni aeta kara

นั่นเป็นเพราะฉันได้พบเธอผู้งดงาม

.

sakura-iro no de-ai ga, ajisai no ame ni yure

การพบกันสีดอกซากุระ จิตใจหวั่นไหวไปกับสายฝนของดอกไฮเดรนเยีย

himawari ga saita kisetsu ni suki ni natteta

ฉันชอบเธอเข้าแล้ว ในฤดูที่ดอกทานตะวันเบ่งบาน

kosumosu ni uchi-akete, akaku setsunai kokoro

แม้วันที่ดอกคอสมอสบาน หัวใจต้องเจ็บปวดเป็นสีแดงฉาน

mokuren no hana ni kakomare kuchizukeshitara KOIBITO

หากจุมพิตกันท่ามกลางดอกแม็กโนเลีย เธอก็จะเป็นคนรักของฉัน

.

sakura-iro no de-ai ga, ajisai no ame ni yure

การพบกันสีดอกซากุระ จิตใจหวั่นไหวไปกับสายฝนของดอกไฮเดรนเยีย

himawari ga saita kisetsu ni suki ni natteta

ฉันชอบเธอเข้าแล้ว ในฤดูที่ดอกทานตะวันเบ่งบาน

kosumosu ni uchi-akete, akaku setsunai kokoro

แม้วันที่ดอกคอสมอสบาน หัวใจต้องเจ็บปวดเป็นสีแดงฉาน

mokuren no hana ga chittemo, zutto futari wa KOIBITO

หรือดอกแม็คโนเลียจะร่วงโรยไปแล้ว แต่เราทั้งสองคนก็จะเป็นคู่รักกันตลอดไป

.

* note: เป็นการแปลฉบับเร่งด่วนแบบเอาความพอใจค่ะ เนื้อเพลงก็ไม่มี ใช้ฟังเอา โชคดีที่เด็กๆ ร้องชัดมากกกก... แต่การออกเสียงบางคำเดี๊ยนไม่แน่ใจเพราะเมโลดี้พาไป ถ้าได้ CD เมื่อไหร่ จะกลับมาแก้ค่ะ

มีติดอยู่ 2 ที่คือที่ขีดเส้นใต้ไว้ท่อนอื่นเป็น uhi แต่ท่อนนั้นท่อนเดียวที่ได้ยินเป็น uchi (จริงๆ ได้ยินเป็น uji ด้วยซ้ำ แต่ไม่มีความหมาย เหอๆๆๆ)ส่วนอีกที่คือบรรทัดสุดท้าย ตอนที่ฟังก่อนหน้านี้รู้สึกชัวร์มากว่า kitemo แต่พอฟังคราวนี้ เอ๊ะ ออกเสียงเหมือนมีเสียงกัก ซึ่งทำให้ความหมายต่างกันออกไปนิดหน่อย แต่ก็ไม่ได้กระทบไอเดียหลักของเพลงแต่อย่างใดค่ะ

แต่คิดว่าน่าจะชัวร์แล้วมั้ง... หวังว่านะ

** ถ้าถามเดี๊ยนว่าไปหาฟังมาจากไหน ต้องขอบคุณเพื่อนคนญี่ปุ่นที่อภินันทนาการไฟล์เพลงมาให้ค่ะ แต่... ยังไงเดี๊ยนก็ซื้อ CD ด้วยอยู่แล้น เด็กๆ ไม่ต้องห่วงนะ เหอๆๆๆ สินค้ากำลัง on the way


EDIT แก้เนื้อเพลงและคำแปลจากที่ขีดฆ่าด้านบนนะคะ

ไปถามเพื่อนคนญี่ปุ่น (ซึ่งก็ยังไม่ได้อ่านเนื้อเพลงเหมือนกัน) ปรากฏว่าเดี๊ยนฟังผิดหรือนี่ =_=" เอาเถอะค่ะ รีบมาแก้ เดี๋ยวได้แผ่นมาแล้วจะตรวจอีกที


edit @ 2007/08/22 22:11:02

 

 EDIT อีกรอบ หลังจากเพิ่งได้อ่านเนื้อเพลงค่ะ มีแก้เนื้อและคำแปลนิโหน่ย

edit @ 2007/10/20 01:10:10

ชื่อ: 
เว็บไซต์: 
Captcha: 
คอมเมนต์:




smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
เก่งจังเง๊ออออออออออ

ว่าจะเเปลเพลงของ kattun เเต่เขินจัง..
#1  by  KusaYoshi At 2007-08-22 14:15, 
เพลงเนื้อหา จี๊ด ด ด ด ใจ นะคะ
5 5 5
.
.
คิดถึงแหะ
#2  by  ♪ isolate At 2007-08-22 14:20, 
กำลังหาอยู่พอดีเลยค่ะ
ขอคุณมากนะค่ะ
#3  by  maiG-Haki (202.133.139.52) At 2007-09-21 16:14, 
embarrassed embarrassed sad smile question cry
#4  by   (125.25.150.173) At 2007-10-11 22:39, 
เก่งมากเลยอ่ะค่ะ
แปลได้สละสลวยมากๆ
เป็นคน1ที่เรียนเอกภาษาญี่ปุ่น
แต่แปลยังไงก็ไม่เคยได้ขนาดนี้
อิอิ
ต้องใช้จินตนาการสูงมากๆเลยใช่ไม๊คะ
#5  by  จินตนาการแปลไม่ถึง (124.120.62.196) At 2009-07-15 17:31, 

<< Home


r o s i f i x
View full profile